Перевод "consumer credit" на русский

English
Русский
0 / 30
consumerпотребитель потребительница
creditтитр кредит кредитный кредитовать
Произношение consumer credit (кенсумо крэдет) :
kənsˈuːmə kɹˈɛdɪt

кенсумо крэдет транскрипция – 32 результата перевода

Here's our next story.
Today, in Taito Ward, a man forced his way into a consumer credit union,
Be on your guard
Следующий сюжет.
Ворвавшийся в отделение кредитного союза 586)\cH000000}Подозреваемый:
428)}Будь осторожен.
Скопировать
What if I told you that this conglomerate just so happens to own
70% of the global consumer credit industry?
Huh?
Что если я скажу тебе, что этот конгломерат владеет
70% всемирной индустрии потребительских кредитов?
А?
Скопировать
Here's our next story.
Today, in Taito Ward, a man forced his way into a consumer credit union,
Be on your guard
Следующий сюжет.
Ворвавшийся в отделение кредитного союза 586)\cH000000}Подозреваемый:
428)}Будь осторожен.
Скопировать
What if I told you that this conglomerate just so happens to own
70% of the global consumer credit industry?
Huh?
Что если я скажу тебе, что этот конгломерат владеет
70% всемирной индустрии потребительских кредитов?
А?
Скопировать
Non-cooperation makes one an outcast.
No more taxis, no more credit.
It could be only a beginning.
Отказ от сотрудничества превращает человека в изгоя.
Никаких такси, никакого кредита.
Поверьте мне, это может быть только начало.
Скопировать
Now, you can see for yourself how much the lovely little lady appreciates the finer things.
- One credit apiece.
- He won't bite, will he?
Сам видишь, как эта прекрасная дама ценит хорошие вещи.
- Один кредит за штуку.
- Он не укусит, правда?
Скопировать
You're talking yourself out of a deal, friend.
- Six credits, not a credit more.
- Seven and a half.
Ты сам лишаешь себя сделки.
- Шесть кредитов и не больше.
- Семь с половиной.
Скопировать
Here child belongs to husband.
So they take all the credit here.
Poppycock!
Здесь дети принадлежат мужьям.
Так они приписывают все заслуги себе? Вот вздор!
Отвечайте.
Скопировать
One coffee, sir.
Two credit units, please.
- You're never too old to learn.
Один кофе, сэр.
Две кредитные единицы, пожалуйста.
- Никогда не поздно учиться. - Кто сказал это, Профессор?
Скопировать
Now I'm only two weeks behind.
From the factory to the consumer.
Fresh from the seller.
Теперь я должна только за две недели.
С фабрики - прямо к потребителю.
Свеженькие, прямо из магазина.
Скопировать
- Mark me!
Your spirit does you credit, but do not be impatient.
There is time.
-2000!
Ваш задор делает вам честь.
Но не будем торопиться, денег хватит на всех.
Скопировать
He's proud of himself and of his crimes. He's a showboat.
If the papers say someone else is getting credit for his deeds, he might get irked and try anything to
To commit another crime.
Он гордится собой и своими преступлениями.
Жалкий актеришка. Если он узнает, что его подвиги повесят на другого, он будет вне себя и пойдет на все, чтобы его приняли всерьез.
И будет снова убивать.
Скопировать
I know all about this sort of tragedy and and comedy and fantasy and everything.
I've got 52 successful scenarios to my credit added to which, my father's a policeman.
You look like a music lover to me.
Я всё знаю про эти вещи, про трагедию и комедию и фантазию и так далее.
На моём счету 52 удачных сценария и либретто кстати, мой отец - полицейский.
Мне кажется, вы любите музыку.
Скопировать
This concerns the welfare of everybody in this village.
Welfare's our biggest consumer item!
Joke about this if you can:
Это касается благосостояния каждого в Деревне.
А благосостояние - это самое важное для наших клиентов!
Шутите об этом, если сможете:
Скопировать
He's jumped out of the window. He's dead.
Here's your employment card, your card of identity, your health and welfare card, credit card...
- Get One!
Вот ваша трудовая карточка..
кредитная карта.. и поездка домой.
- Кобб.
Скопировать
(Woman) But I must have them!
You've used your week's credit.
Come back tomorrow.
Но они нужны мне!
Вы использовали весь ваш недельный кредит.
Приходите завтра.
Скопировать
He's jumped out of the window.
Here's your employment card, your card of identity, your health and welfare card, credit card...
and a free ride home.
Он мёртв.
Вот ваша трудовая карточка.. удостоверение личности, медицинская карта.. кредитная карта..
и поездка домой.
Скопировать
I'm feeling generous this year.
Arthur, I'll even give you credit.
That's enough now.
Я щедрый в этом году.
Артур, я даже продам вам в кредит.
Хватит.
Скопировать
That is, if Nathan makes it.
I didn't say nothing about no credit, Mr. Perkins.
- What you want to order?
- Или пока Натан не вернется.
- Я о кредите и не заикалась, мистер Перкин.
- Что тебе нужно?
Скопировать
- You know, I've never told you this, love.
Well, you'll find this hard to credit, but...
That week, when she was banging her head against your narrow pelvic opening, I prayed.
- Знаешь, я тебе еще не рассказывал, дорогая. - О чем?
Вряд ли ты мне поверишь, но...
На той неделе, пока дочка протискивалась сквозь твой узкий таз, я молился.
Скопировать
No money, no hit.
- No credit cards whatsoever.
- The Man isn't gonna like that.
Нет денег - нет убийства.
- Никаких кредитных карточек и прочей ерунды.
- Боссу это не понравится.
Скопировать
It's possible...
"Only the rich get credit."
Even Costelli needs me. - Is it working tonight?
Это возможно...
"Только богатым выдают кредиты".
- Даже Костелли нуждается во мне.
Скопировать
What's funny?
You ask me that in a blown-up hotel... with seven dead men to your credit already?
I was just stopping by for a bottle of whiskey... and a nice hot bath.
Что в этом забавного?
Tь? попросил меня доверится тебе в этом разрушенном отеле.
не сказали, мне это понравится... будь осторожен.
Скопировать
Why did they purify themselves?
It doesn't matter to lose friends, credit and property it doesn't matter to lack the comfort and delight
So they gave up their lives?
От чего очищались?
Не страшно потерять друзей, репутацию и даже жилище. Не страшно никогда не знать радости и наслаждения мирской жизнью...
То есть... Отказаться от жизни?
Скопировать
Anything?
Unlimited credit.
That's what it means.
Что захочу?
Неограниченнь? й кредит.
Вот что это значит. Открь?
Скопировать
Bust!
Give me credit, Mr. Macon?
You know my rules, Tom.
Перебор.
М-р Мейкон, в кредит не дадите?
Том, ты мои правила знаешь.
Скопировать
The 1970-71 budget comes up with proposals to stimulate growth, export drive and import substitution.
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security to low income groups through revised pension proposals.
В бюджете 1970-71 заложены статьи для стимулирования роста, увеличения экспорта и замещения импорта.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
Скопировать
Isn't it a sweet idea?
- And you have some credit too in it.
- Credit?
Превосходная идея?
- И в ней и ваша заслуга.
- Заслуга?
Скопировать
If I'm right, you owe me $2.
You give credit?
Well... since we're at it...
Итак, если не ошибаюсь, ты мне должен 2 доллара.
Опаньки, ты открываешь мне кредит!
А теперь... увидим, сколько я буду должен...
Скопировать
Let me give him a taste of Thomas Tickler.
He'd be a credit to your trade, would Cherub, Doctor.
A... touch like an angel's wing he has with that blade.
Пусть он узнает вкус Томаса Тиклера.
Залогом к вашей торговле, будет Херувим, Доктор.
A... он работает как ангел крылом, когда имеет с тем лезвием.
Скопировать
What's that?
"Credit card. Geisha Club."
This is no good here.
Что это?
Кредитная карта "Гейша-клуб".
Hет, нет, здесь она не действительна.
Скопировать
SHE HAD IT STOLEN.
CAN YOU CREDIT IT?
SHE DREW IT OUT OF THE POST OFFICE AND PUT IT STRAIGHT IN HER BAG.
– Нет, ее обокрали.
Она положила все деньги в сумочку, представляешь?
Получила их на почте и положила в сумочку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consumer credit (кенсумо крэдет)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consumer credit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсумо крэдет не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение